外交学院武波教授应邀为我院做学术报告(三)
2016年11月17日早上9:00-11:00,应学院邀请,北京外交学院武波教授在教学楼3号楼806室继续展开系列讲座。此场讲座题为,《孔子的英译与译评》的学术报告。本次报告由外国语学院白丽梅教授主持,学院200余名师生聆听了报告。
报告会上,武波教授以正德,利用,厚生,惟和的中国文化内涵为先导,从六个方面对孔子的英译与译评展开了论述和讲解,娓娓道来收益颇丰。第一部分,论仁,从“己所不欲勿施于人”谈仁爱思想;第二部分,论礼,从林放问礼之本。子曰:“大哉问!礼与其奢也宁俭;丧与其易也宁威。”谈礼在现代生活中不可忽视的作用;第三部分,论孝悌,由子游问孝展开,对我们熟悉的“父母在不远游,游必有方”这句话,从翻译和论理的角度做了深度的剖析;第四部分,论修身,从“德之不修,学之不讲,闻义不能徙,不善不能改,是吾忧也。”给我们平时的自身修养点明了方向;第五部分,论君子与小人,从“君子喻于义,小人喻于利”讲翻译的精髓,给出君子(moral gentlemen )的精彩翻译;最后,论政,从“君君臣臣父父子子”的翻译讲到翻译的精髓是理解,对国学一定的理解,对翻译是很有帮助的。
武波教授的本次讲座包罗万象,对于中国文化经典《论语》的解读独到而深刻,。使我院师生对孔子的思想以及孔子的英译收益颇丰;同时,准确勾勒出中国文化“走出去”的脉络和状态,令在场师生开阔了文化视野,启迪了学术思路,为今后的学术发展留下了更多的思考。