2017年5月13日,中国外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏译审应学院邀请做学术讲座,讲座题目为“如何成为一名合格的职业翻译”。曹进院长、高育松副院长、凌茜副院长、MTI中心负责人及MTI全体学生、英语系翻译系部分本科生参加了讲座。
首先,由曹进院长为卢敏译审颁发了西北师范大学外国语学院“翻译硕士专业学位研究生指导教师”聘书。
其次,由凌茜副院长为“第五届全国翻译专业资格(水平)考试征文活动”三等奖获得者赵勃及纪念奖获得者张潇月等39名同学颁发了荣誉证书及奖品。
讲座中,卢敏副主任从“逻辑”和“词汇”层面分析了翻译实践的要领和技巧,并指出译者一定要虚怀若谷,一字、一词、一句不断积累,在夯实汉语和英语基础的同时,不断拓展视野。唯此,经过3-5年的知识积累和翻译实践,才能真正悟出什么是翻译,才能知道如何做翻译,从而享受翻译的苦与乐。卢主任向大家推荐了《中式英语之鉴》和《邓小平文选》(第三卷)两本书,建议每一位立志于翻译教与学的师生认真研读。此外,卢主任提醒各位即将参加2017年5月份口笔译考试的同学加强锻炼,调整心态,争取在考试中取得优异成绩。最后,高育松副院长对讲座进行了总结。