翻译理论与翻译文学研究学术团队举行研讨会

发布者:外国语学院 发布时间:2015-07-08 浏览次数:932

       2015630下午4:30翻译理论与翻译文学研究学术团队在教学3号楼605教室举行学术研讨会。会议由吕文澎副教授主持,本团队成员及部分研究生参加了该学术研讨。本次会议主要包括学术会议介绍和学术报告研讨两部分内容。

首先,吕文澎副教授向大家介绍了她今年5月去湖南省参加“第三届中国外语界面研究高层论坛”的相关情况。除了简要介绍此次论坛的主办单位、主题、主旨发言等概括,吕老师还和大家分享了自己在此次论坛上宣读论文的情况以及“外语界面研究”的概念、界面研究与跨学科研究的区别、翻译与界面研究、国内外语界面研究现状等重要信息。她指出,目前外语界面研究是外语科研创新的一条重要途径。吕老师的介绍为本团队教师提供了新的学术研究视角。

    然后,崔挺老师做了题为“平行双语语料库建设与应用”的学术报告。报告主要从建设平行双语语料库的必要性、阶段划分和应用三方面展开。在此基础上,崔老师结合自己正在建设的有关“政府工作报告”的平行双语语料库,详细演示了建设平行语料库的过程,如语料的清洁、标注、对齐等。他指出Trados软件对于建设平行语料库非常有用。报告结束后,崔老师与参会师生进行了互动交流,并展开了热烈讨论。通过本次研讨,与会师生一致认为崔老师的学术研究与报告对于翻译实践,尤其是翻译教学具有一定的启发性,对今后我院语料库的应用与研究具有积极的推动作用。