语言服务视角下的翻译技术与人才培养
11月4日,应外国语学院邀请,中国翻译协会理事,中国翻译协会本地化服务委员会秘书长崔启亮博士和北京大学MTI教育中心特聘翻译技术教师,中国翻译协会语言服务能力培训与评估专家委员会成员,全国高等院校翻译专业师资培训班翻译技术讲师王华树博士在教学3号楼为我院师生就“职业化时代语言服务人员角色与技能要求”等主题分别做了学术报告,外国语学院相关负责人、部分翻译教师、2014级翻译硕士以及2015级研究生参加了此次报告会。
崔启亮就“职业化时代语言服务人员角色及技能要求”和“本土化翻译流程与实施”进行详细阐释,并结合其多年在企业的工作经验和多种经典案例向师生们展示了翻译这一行业的动态和趋势,拓宽了各位师生的视野。王华树就“现代语言技术发展及人才培养”和“语言服务行业视角下翻译管理人才培养”做了详实概述,介绍了一系列在翻译实践过程中可能遇到的问题和解决方法,并分析了在现代语言服务变迁的环境下翻译管理人才培养的趋势,展示了目前翻译专业人才就业的前景和多种发展方向,值得师生们共同深思。讲座结束后,两位学者与广大师生展开了更深层次的交流,并从多方面为师生们答疑解惑。
本次报告作为外国语学院“研究生学术月”活动之一,不仅给师生们带来了一场别开生面的“翻译·技术”的学术盛宴,也为我院翻译专业学位研究生教育带来新的启示。
